< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Salamana Pamācības 2 >