< Salamana Pamācības 19 >

1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.

< Salamana Pamācības 19 >