< Salamana Pamācības 19 >

1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Salamana Pamācības 19 >