< Salamana Pamācības 12 >

1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< Salamana Pamācības 12 >