< Salamana Pamācības 11 >

1 Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
3 Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
4 Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
5 Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
6 Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
7 Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
8 Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
9 Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
10 Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
11 Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
12 Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
13 Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
14 Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
15 Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
16 Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
17 Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
18 Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
19 Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
20 Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
21 Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
22 Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
23 Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
24 Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
25 Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
26 Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
28 Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
29 Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
30 Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
31 Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.
Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!

< Salamana Pamācības 11 >