< Salamana Pamācības 1 >

1 Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
3 Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
4 Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
5 Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
6 Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
8 Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
9 Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
10 Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
12 Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst. (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol h7585)
13 Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
14 Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
15 Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
16 Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
17 Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
19 Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
20 Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
21 Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
26 Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
27 Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
30 Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
31 Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
32 Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
33 Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.

< Salamana Pamācības 1 >