< Ījaba 41 >

1 Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
2 Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
3 Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
4 Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
5 Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
6 Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
7 Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?
8 Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
Lay thy hand upon him: remember the battle, and speak no more.
9 Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down.
10 Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
I will not stir him up, like one that is cruel: for who can resist my countenance?
11 Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
12 Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
13 Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
14 Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
16 Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
17 Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
18 Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
19 No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
20 No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
21 Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
22 Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
23 Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
The members of his flesh cleave one to another: he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
24 Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith’s anvil.
25 Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
26 Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
27 Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
28 Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
29 Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
30 Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
31 Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
32 Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
33 Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
34 Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.
He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.

< Ījaba 41 >