< Ījaba 37 >

1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

< Ījaba 37 >