< Ījaba 33 >

1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l’oreille à toutes mes paroles!
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
Voici, j’ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
C’est avec droiture de cœur que je vais parler, C’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres:
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
L’esprit de Dieu m’a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m’anime.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
Devant Dieu je suis ton semblable, J’ai été comme toi formé de la boue;
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t’accabler.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
Mais tu as dit à mes oreilles, Et j’ai entendu le son de tes paroles:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n’y a point en moi d’iniquité.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi;
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas raison, Car Dieu est plus grand que l’homme.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
Dieu parle cependant, tantôt d’une manière, Tantôt d’une autre, et l’on n’y prend point garde.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
Afin de détourner l’homme du mal Et de le préserver de l’orgueil,
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis;
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
Sa chair se consume et disparaît, Ses os qu’on ne voyait pas sont mis à nu;
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
Son âme s’approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
Dieu a compassion de lui et dit à l’ange: Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse; J’ai trouvé une rançon!
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
Il chante devant les hommes et dit: J’ai péché, j’ai violé la justice, Et je n’ai pas été puni comme je le méritais;
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
Dieu a délivré mon âme pour qu’elle n’entrât pas dans la fosse, Et ma vie s’épanouit à la lumière!
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l’homme,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
Pour ramener son âme de la fosse, Pour l’éclairer de la lumière des vivants.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai!
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
Si tu n’as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.

< Ījaba 33 >