< Ījaba 29 >

1 Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4 Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
As I was in the days of my youth, when the friendship and counsel of God was upon my tabernacle;
5 Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6 Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8 Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9 Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10 Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12 Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13 Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15 Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17 Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19 Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20 Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21 Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22 Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23 Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king among his troops, as one that comforteth the mourners.

< Ījaba 29 >