< Ījaba 28 >

1 Tiešām, sudrabam ir savi ceļi, kur tas rodas, un kausējamam zeltam sava vieta.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Tumsai gals likts, un caur caurim cilvēks izmeklē arī pašā galējā tumsā apslēptos akmeņus.
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Viņš izrok ceļu turp, kur neviens nedzīvo, un kur neviena kāja neved; tur viņš karājās un nolaižās tālu no cilvēkiem.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 Viņas akmeņos ir safīri, un tur rodas zelta graudi.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Ne ērglis šo ceļu nav ieraudzījis, ne vanaga acs to nav redzējusi.
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Cilvēks pieliek savu roku pie akmeņiem, un izrok kalnu pamatus;
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Viņš izcērt ceļus akmeņu kalnos, un viņa acs ierauga visādus dārgumus;
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Viņš aizdara ūdeņus, kā nesūcās cauri, un izved gaismā, kas ir apslēpts.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Bet gudrību, kur to atrod, un kur mājo atzīšana?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Cilvēks nezin, ar ko lai to pērk un dzīvo zemē to nevar uziet.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Bezdibenis saka: te viņas nav; un jūra saka: tā nav pie manis.
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Zeltu par viņu nevar dot, nedz sudraba maksu par viņu iesvērt.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 To nevar uzsvērt ar Ofira zeltu nedz ar dārgiem oniksa un safīra akmeņiem.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 Nu tad, no kurienes nāk gudrība un kur mājo atzīšana?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Jo tā ir apslēpta priekš visu acīm, kas dzīvo, un putniem apakš debess tā ir nezināma.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Elle un nāve saka: ar savām ausīm gan esam dzirdējuši viņas slavu.
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Dievs pazīst viņas ceļu, un Tas zin viņas vietu.
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Jo Viņš skatās līdz pasaules galiem, Viņš redz, kas apakš visām debesīm.
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Kad Viņš vējam deva savu svaru un ūdeni nosvēra pēc mēra,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 Un sacīja uz cilvēku: redzi, Tā Kunga bijāšana, tā ir gudrība, un atstāties no ļauna, tā ir atzīšana.
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Ījaba 28 >