< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 5 >

1 Bet par tiem laikiem un brīžiem, brāļi, nevajag jums rakstīt.
But as to the times and the moments, there is no need, friends, for anyone to write to you.
2 Jo jūs paši it labi zināt, ka Tā Kunga diena nāks tāpat kā zaglis naktī.
You yourselves know well that the day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
3 Jo kad tie sacīs: miers ir un drošība, tad tā samaitāšana piepeši nāks pār tiem, kā bērnu sāpes pār grūtu sievu, un tie neizbēgs.
When people are saying “All is quiet and safe,” it is then that, like birth pains on a pregnant woman, ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
4 Bet jūs, brāļi, neesiet iekš tumsības, ka šī diena kā zaglis jūs sagrābj.
You, however, friends, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
5 Jūs visi esat gaismas bērni un dienas bērni; mēs neesam ne nakts ne tumsības bērni.
For you all are children of light and children of the day. We have nothing to do with night, or darkness.
6 Tad nu lai mēs neguļam, tā kā tie citi, bet lai esam nomodā un skaidrā prātā.
Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
7 Jo tie, kas guļ, guļ naktī; un kas piedzeras, tie piedzeras naktī.
It is at night that people sleep, and at night that drunkards get drunk.
8 Bet mums, kas esam dienas bērni, būs skaidrā prātā būt un apvilkt ticības un mīlestības bruņas un par bruņu cepuri pestīšanas cerību.
But let us, who belong to the day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of salvation as a helmet.
9 Jo Dievs mūs nav nolicis uz dusmību, bet uz mūžīgas dzīvības panākšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu,
For God destined us, not for wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
10 Kas par mums ir miris, ka mums, vai esam nomodā, vai aizmiguši, līdz ar Viņu būs dzīvot.
that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
11 Tāpēc pamācāties savā starpā un uztaisiet cits citu, tā kā arī jau darāt.
Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
12 Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, ka jūs tos atzīstat, kas jūsu starpā strādā, un savus priekšniekus iekš Tā Kunga, un kas jūs pamāca.
We beg you, friends, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
13 Un turat tos jo vairāk mīļus viņu darba dēļ; turat mieru savā starpā.
Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
14 Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, pamāciet netiklos, ieprieciniet bailīgos, panesiet vājos, esiet lēnprātīgi pret visiem.
We entreat you also, friends – warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with everyone.
15 Pielūkojiet, ka neviens nevienam neatmaksā ļaunu ar ļaunu, bet arvien dzenaties uz labu, tā savā starpā, kā pret visiem.
Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with everyone.
16 Priecājaties vienmēr.
Always be joyful;
17 Lūdziet Dievu bez mitēšanās.
never cease to pray;
18 Pateicieties Dievam visās lietās: jo tas ir Dieva prāts iekš Kristus Jēzus pie jums.
under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
19 Nenoslāpējiet to Garu.
Do not quench the Spirit;
20 Nenicinājiet praviešu mācības.
do not make light of preaching.
21 Pārbaudiet visu; to, kas labs, paturiet.
Bring everything to the test; cling to what is good;
22 Atraujaties no visa, kas liekās ļauns.
shun every form of evil.
23 Bet pats tas miera Dievs lai jūs svētī caur caurim, un viss jūsu gars un dvēsele un miesa lai bezvainīgi top pasargāti uz mūsu Kunga Jēzus Kristus atnākšanu.
May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Uzticīgs ir Tas, kas jūs aicina, - Tas to arī darīs.
He who calls you will not fail you; he will complete his work.
25 Brāļi, lūdziet par mums.
Friends, pray for us.
26 Sveicinājiet visus brāļus ar svētu skūpstīšanu.
Greet all the Lord’s followers with a sacred kiss.
27 Es jums piekodināju no Dieva puses, lai šī grāmata top lasīta priekš visiem svētiem brāļiem.
I order you in the Lord’s name to have this letter read to all the brethren.
28 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums. Āmen.
May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.

< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 5 >