< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 3 >

1 Tādēļ to ilgāk nepanesdami, esam apņēmušies, vieni paši palikt Atēnā,
And so, as we could bear it no longer, we made up our minds to remain behind alone at Athens,
2 Un esam sūtījuši Timoteju, savu brāli un Dieva kalpu, savu darba biedru iekš Kristus evaņģēlija, jūs apstiprināt un paskubināt iekš jūsu ticības,
and sent Timothy, our dear friend and God’s minister of the good news of the Christ, to strengthen you, and to encourage you in your faith,
3 Ka neviens nešaubās šinīs bēdās; jo jūs paši zināt, ka tās mums ir noliktas.
so that none of you should be shaken by the troubles through which you are passing. You yourselves know that we are destined to meet with such things.
4 Jo kad pie jums bijām, mēs jums papriekš sacījām, ka bēdas mums būs jācieš, tā kā tas arī noticis un kā jūs to zināt.
For, even while we were with you, we warned you beforehand that we were certain to encounter trouble. And so it proved, as you know.
5 Tādēļ arīdzan es to ilgāk nepanesdams, viņu esmu sūtījis, lai es no jūsu ticības dabūtu zināt, vai gan tas kārdinātājs jūs nav kārdinājis un mūsu darbs nav palicis veltīgs?
Therefore, since I could no longer endure the uncertainty, I sent to make inquiries about your faith, fearing that the Tempter had tempted you, and that our toil might prove to have been in vain.
6 Bet tagad, kad Timotejs no jums ir nācis pie mums un mums labas vēstis nesis par jūsu ticību un mīlestību, un ka jūs arvienu mūs labā piemiņā turat, kārodami mūs redzēt, itin kā arī mēs jūs,
But, when Timothy recently returned to us from you with good news of your faith and love, and told us how kindly you think of us – always longing, he said, to see us, just as we are longing to see you –
7 Tādēļ, brāļi, mēs esam iepriecināti par jums iekš visām savām bēdām un raizēm caur jūsu ticību.
on hearing this, we felt encouraged about you, friends, in the midst of all our difficulties and troubles, by your faith.
8 Jo tagad mēs atdzīvojamies, kad jūs pastāvat iekš Tā Kunga.
For it is new life to us to know that you are holding fast to the Lord.
9 Jo kādu pateicību mēs Dievam par jums varam atdot par visu šo prieku, ar ko priecājamies jūsu dēļ mūsu Dieva priekšā?
How can we thank God enough for all the happiness that you are giving us in the sight of our God?
10 Naktīm dienām ļoti gauži lūgdamies, lai varētu jūsu vaigu redzēt un jūsu ticības trūkumu piepildīt.
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face, and make good any deficiency in your faith.
11 Bet pats mūsu Dievs un Tēvs un mūsu Kungs Jēzus Kristus lai pašķir mūsu ceļu pie jums.
May our God and Father himself, and Jesus, our Lord, make the way plain for us to come to you.
12 Bet jums lai Tas Kungs dod augt un lai jūs dara pār pārim pilnīgus iekš mīlestības savā starpā un uz visiem, tā kā arī mēs esam uz jums,
And for you, may the Lord fill you to overflowing with love for one another and for everyone, just as we are filled with love for you;
13 Ka Viņš jūsu sirdis stiprinātu, būt nenoziedzīgiem un svētiem mūsu Dieva un Tēva priekšā, kad mūsu Kungs Jēzus Kristus atnāks ar visiem Saviem svētiem.
and so make your hearts strong, and your lives pure beyond reproach, in the sight of our God and Father, at the coming of our Lord Jesus, with all his Holy Ones.

< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 3 >