< Pirmā Laiku 24 >

1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< Pirmā Laiku 24 >