< Pirmā Laiku 11 >

1 Un viss Israēls sapulcinājās pie Dāvida Hebronē un sacīja: redzi, mēs esam tavi kauli un tava miesa.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
2 Jau sen, kamēr Sauls bija par ķēniņu, tu Israēli esi izvadījis un ievadījis, un Tas Kungs, tavs Dievs, uz tevi sacījis: tev būs manus Israēla ļaudis ganīt un tapt par valdnieku pār maniem Israēla ļaudīm.
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
3 Un visi Israēla vecaji nāca pie ķēniņa Hebronē, un Dāvids ar tiem derēja derību Hebronē Tā Kunga priekšā. Un tie svaidīja Dāvidu par ķēniņu pār Israēli, pēc Tā Kunga vārda caur Samuēli.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Tad Dāvids un viss Israēls nogāja uz Jeruzālemi (šī ir Jebuza), un tur Jebusieši bija tās zemes iedzīvotāji.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Un Jebuzas iedzīvotāji sacīja uz Dāvidu: te tu netiksi iekšā. Bet Dāvids uzņēma Ciānas pili, - šī ir Dāvida pilsēta.
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Tad Dāvids sacīja: kas pirmais Jebusiešus kaus, tas būs par virsnieku un lielkungu. Tad Joabs, Cerujas dēls, visupirmais tika augšā un palika par virsnieku.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Un Dāvids dzīvoja tai pilī, tāpēc to sauca par Dāvida pilsētu.
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Un viņš uztaisīja to pilsētu visapkārt, no Millus iesākot visapkārt; bet Joabs pameta dzīvus, kas pilsētā atlikās.
And he fortified the city round about.
9 Un Dāvids auga augumā un Tas Kungs Cebaot bija ar viņu.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Un šie ir Dāvida varoņu virsnieki, kas viņa valstībā stipri pie viņa turējās ar visu Israēli, viņu celt par ķēniņu pēc Tā Kunga vārda uz Israēli.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Un šis ir Dāvida varoņu skaits: Jazabeams, Akmona dēls, tas augstākais no tiem trīsdesmit; viņš pacēla savu šķēpu pret trīs simtiem, kamēr tos nokāva vienā reizē.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
12 Un pēc viņa bija Eleazars, Dodus dēls, Aoka dēla dēls, tas bija viens no tiem trim varoņiem.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Viņš bija pie Dāvida PasDamimā, kad Fīlisti tur bija sapulcējušies karā; un tur bija druvas gabals ar miežiem, un tie ļaudis bēga no Fīlistiem.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 Tad tie nostājās pašā tīruma vidū un to aizstāvēja un kāva Fīlistus, un Tas Kungs deva lielu pestīšanu.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Un trīs no tiem trīsdesmit virsniekiem nogāja pie Dāvida uz to akmens kalnu Adulama alā. Un Fīlistu karaspēks bija apmeties Refaīm ielejā.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 Un Dāvids bija to brīdi pils kalnā, un Fīlisti bija karavīrus ielikuši Bētlemē.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Un Dāvidam iekārojās un viņš sacīja: kas man dos ūdeni dzert no akas pie Bētlemes vārtiem?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Tad tie trīs izlauzās caur Fīlistu lēģeri un smēla ūdeni no akas pie Bētlemes vārtiem, un ņēma un atnesa to pie Dāvida. Bet Dāvids to negribēja dzert, bet to izlēja Tam Kungam
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Un sacīja: lai Dievs mani pasargā, ka es to būtu darījis un šo vīru asinis dzēris par viņu dzīvību, jo tie savu dzīvību netaupīdami to atnesuši; un viņš to negribēja dzert. To darīja šie trīs varoņi.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Un Abizajus, Joaba brālis, bija arī par virsnieku pār trim; un tas pacēla savu šķēpu un nokāva trīs simtus. Un tam bija slava starp tiem trim.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Starp šiem otriem trim viņš bija jo lielā godā, un viņš tiem bija par virsnieku, bet tos pirmajus trīs viņš nepanāca.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benaja, Jojadas dēls, stipra vīra dēls, kas lielus darbus darījis, no Kabceēles, tas kāva divus stiprus Moabiešu lauvas, un nogāja un kāva vienu lauvu pašā alā sniega laikā.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
23 Viņš nokāva arī vienu Ēģiptes vīru, vīru pieci olektis garu, un tam Ēģiptietim bija šķēps rokā kā riestava; bet šis tam piegāja ar zizli un izrāva to šķēpu no tā ēģiptieša rokas un to nokāva ar viņa paša šķēpu.
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 To darīja Benaja, Jojadas dēls, un šis bija slavens starp tiem trim varoņiem.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Un viņš bija tas augstākais starp trīsdesmit, bet tos trīs (pirmajus) viņš nepanāca. Un Dāvids to iecēla par savu padomnieku.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Un karaspēka varoņi bija: Azaēls, Joaba brālis; Elanans, Dodus dēls, no Bētlemes;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Zamots no Aroras, Elecs no Pelonas;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Īrus, Ikeša dēls, no Tekoas; Abiēzers no Antotas;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Zibekajus, Uzata dēls, Ilajus, Aoka dēls,
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Makarajus no Retovas; Eleds, Baēnas dēls, no Netofas;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itajus, Ribaja dēls, no Ģibejas Benjamina bērnos; Benaja no Pirgatoas;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Urajus no Gaāša upēm; Abiēls no Arbatas;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Asmavets no Baērumas; Elijabus, no Zaālbonas.
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 No Azema bērniem no Ģizonas bija: Jonatāns, Zages dēls no Araras;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Ahijams, Zakara dēls, no Araras; Elivals, Ura dēls,
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hefers no Maķeras; Ahijus no Pelonas;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Ecrus no Karmela; Naērajus, Azbajus dēls,
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joēls Nātana brālis; Mibears, Agra dēls,
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Celeķs no Amona; Naķerajus no Berotas, bruņu nesējs Joabam, Cerujas dēlam;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Īrus, Jetrus dēls, Gārebs, Jetrus dēls,
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Ūrija, tas Etietis; Zabads, Aķelaja dēls,
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adinus, Zizus dēls, tas Rūbenietis, Rūbeniešu virsnieks, un pie viņa bija vēl trīsdesmit;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanans, Maēkas dēls, un Jehošafats no Matonas;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uzija no Astras; Šamus un Jajels, Otama dēli, no Aroēras;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediaēls, Zimrus dēls, un Joūs, viņa brālis, no Ticas;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliēls no Maēvas, un Jeribajus un Jozavijas, Elnaāma dēli; un Jetmus no Moaba;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliēls un Abeds un Jaēziēls no Mecobajas.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< Pirmā Laiku 11 >