< Psalmorum 89 >

1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 semen eius in aeternum manebit
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Psalmorum 89 >