< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< Psalmorum 37 >