< Psalmorum 36 >

1 in finem servo Domini David dixit iniustus ut delinquat in semet ipso non est timor Dei ante oculos eius
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David. Eine Eingebung der Sünde wird dem Gottlosen im Innern seines Herzens zu teil; es giebt vor seinen Augen keinen Schrecken Gottes.
2 quoniam dolose egit in conspectu eius ut inveniatur iniquitas eius ad odium
Denn sie hat sanft gegen ihn gethan in seinen Augen, daß seine Verschuldung kund werde, und ihn Haß treffe.
3 verba oris eius iniquitas et dolus noluit intellegere ut bene ageret
Die Worte seines Mundes sind Frevel und Trug; er hat's aufgegeben, klug zu sein, gut zu handeln.
4 iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivit
Frevel sinnt er auf seinem Lager; er tritt auf einen unguten Weg, Böses verabscheut er nicht.
5 Domine in caelo misericordia tua et veritas tua usque ad nubes
Jahwe, bis an den Himmel reicht deine Gnade, deine Treue bis zu den Wolken.
6 iustitia tua sicut montes Dei iudicia tua abyssus multa homines et iumenta salvabis Domine
Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes, deine Gerichte wie die große Flut; Menschen und Vieh hilfst du, Jahwe.
7 quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt
Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott! Die Menschenkinder bergen sich im Schatten deiner Flügel.
8 inebriabuntur ab ubertate domus tuae et torrente voluntatis tuae potabis eos
Sie laben sich vom Fette deines Hauses, und mit dem Bache deiner Wonnen tränkst du sie.
9 quoniam apud te fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens; in deinem Lichte schauen wir Licht!
10 praetende misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam his qui recto sunt corde
Laß deine Gnade fortwähren denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die redliches Herzens sind.
11 non veniat mihi pes superbiae et manus peccatoris non moveat me
Laß nicht den Fuß des Übermuts über mich kommen, noch die Hand der Gottlosen mich in die Irre jagen!
12 ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem expulsi sunt nec potuerunt stare
Daselbst fielen die Übelthäter, wurden umgestoßen und vermochten sich nicht wieder zu erheben.

< Psalmorum 36 >