< Psalmorum 33 >

1 psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
2 confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
4 quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
5 diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
6 verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
8 timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
9 quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
10 Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
12 beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
13 de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
14 de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
15 qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
16 non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
17 fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
18 ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
20 anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
21 quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!

< Psalmorum 33 >