< Psalmorum 22 >

1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。 我的 神,我的 神!为什么离弃我? 为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
我的 神啊,我白日呼求,你不应允, 夜间呼求,并不住声。
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
但你是圣洁的, 是用以色列的赞美为宝座的。
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
我们的祖宗倚靠你; 他们倚靠你,你便解救他们。
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
他们哀求你,便蒙解救; 他们倚靠你,就不羞愧。
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
但我是虫,不是人, 被众人羞辱,被百姓藐视。
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
凡看见我的都嗤笑我; 他们撇嘴摇头,说:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧! 耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
但你是叫我出母腹的; 我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
我自出母胎就被交在你手里; 从我母亲生我,你就是我的 神。
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
它们向我张口, 好像抓撕吼叫的狮子。
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
我如水被倒出来; 我的骨头都脱了节; 我心在我里面如蜡熔化。
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手,我的脚。
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
我的骨头,我都能数过; 他们瞪着眼看我。
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
他们分我的外衣, 为我的里衣拈阄。
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
耶和华啊,求你不要远离我! 我的救主啊,求你快来帮助我!
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
求你救我的灵魂脱离刀剑, 救我的生命脱离犬类,
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
我要将你的名传与我的弟兄, 在会中我要赞美你。
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
因为他没有藐视憎恶受苦的人, 也没有向他掩面; 那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
我在大会中赞美你的话是从你而来的; 我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
谦卑的人必吃得饱足; 寻求耶和华的人必赞美他。 愿你们的心永远活着!
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他; 列国的万族都要在你面前敬拜。
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
因为国权是耶和华的; 他是管理万国的。
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到尘土中—不能存活自己性命的人 —都要在他面前下拜。
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
他必有后裔事奉他; 主所行的事必传与后代。
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
他们必来把他的公义传给将要生的民, 言明这事是他所行的。

< Psalmorum 22 >