< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

< Psalmorum 18 >