< Psalmorum 139 >

1 in finem David psalmus
Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen; du verstehst meine Gedanken von ferne.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
Mein Gehen und mein Liegen prüfst du und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Hinten und vorn hast du mich umschlossen und legtest auf mich deine Hand.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! (Sheol h7585)
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
Spräche ich: “Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her:
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
so würde auch die Finsternis für dich nicht finster sein und die Nacht leuchten wie der Tag: die Finsternis ist wie das Licht.
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, als ich im Verborgenen gemacht, in Erdentiefen gewirkt ward.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Deine Augen sahen mich, als ich noch ein ungestaltetes Klümpchen war; Tage wurden gebildet und insgesamt in dein Buch geschrieben, als noch keiner von ihnen da war.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
Aber wie schwer sind mir, o Gott, deine Gedanken, wie gewaltig ihre Summen!
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten,
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
die sich arglistig wider dich empören, die deinen Namen freventlich aussprechen.
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Sollte ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, und nicht Ekel empfinden an denen, die sich wider dich auflehnen?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!

< Psalmorum 139 >