< Psalmorum 103 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< Psalmorum 103 >