< Proverbiorum 9 >

1 sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2 immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3 misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4 si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7 qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8 noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9 da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10 principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12 si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13 mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15 ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
17 aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
18 et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)
And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >