< Liber Numeri 7 >

1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 ait autem Dominus ad Mosen
The LORD spoke to Moses, saying,
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 hircumque pro peccato
one male goat for a sin offering;
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

< Liber Numeri 7 >