< Liber Numeri 34 >

1 locutus est Dominus ad Mosen
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
16 et ait Dominus ad Mosen
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
18 et singuli principes de tribubus singulis
Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.

< Liber Numeri 34 >