< Liber Numeri 31 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
„Пімсти́ мідіяні́там за кривду Ізра́їлевих синів, по́тім бу́деш прилу́чений до своєї рідні́“.
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
І промовив Мойсей до наро́ду, гово́рячи: „Озбройте з-поміж себе людей для ві́йська, і будуть вони на мідіян, щоб дати Господню пі́мсту на мідіян.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
По тисячі з пле́мені зо всіх Ізраїлевих племе́н пошле́те до війська“.
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
І були призна́чені з Ізраїлевих тисяч — тисяча з племені — дванадцять тисяч узброєних для війська.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
I послав їх Мойсей — тисячу з кожного племени — до їх війська, і Пінхаса, сина священика Елеазара, на війну, і святий по́суд, і су́рми для су́рмлення в його руці.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
I ру́шили війною па Мідіяна, як наказав був Господь Мойсеєві, і позабива́ли кожного чоловічої статі.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
І крім тих забитих, позабивали мідія́нських царів: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, — п 'ять мідіянських царів, і Валаама, Беорового сина, забили мечем.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
І полони́ли Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх діте́й, і всю їхню худобу, і всі їхні стада́ та ввесь їх має́ток пограбува́ли.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
А всі їхні міста по їхніх оса́дах та всі їхні оселі попали́ли огнем.
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
І позабирали вони все захо́плене й усю здо́бич, людей та худобу.
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
І вони привели́ до Мойсея й до священика Елеаза́ра та до громади Ізраїлевих синів полоне́них і здо́бич, і захо́плене до табо́ру, до моавських степі́в, що над приєрихо́нським Йорда́ном.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
І вийшли Мойсей і священик Елеаза́р та всі начальники громади назустріч їм поза та́бір.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
І розгнівався Мойсей на військо́вих провідникі́в, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни.
15 ait cur feminas reservastis
І сказав до них Мойсей: „Чи ви позоставили живими всіх жіно́к?
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
Тож вони були́ для Ізраїлевих синів — за радою Валаама — причиною на відсту́плення від Господа через Пеора! І була пора́зка в Господній громаді.
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
А тепер позабивайте кожного хлопця між ді́тьми, і кожну жінку, що познала чоловіка на мужеськім ло́жі, повбивайте.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
А всіх молодих жінок, що не познали мужеського ло́жа, зоставте живими для себе.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
А ви пробудьте поза табо́ром сім день. Кожен, хто забив кого́, і кожен, хто доторкався тру́па, очистьтеся дня третього й дня сьомого ви та ваші бра́нці.
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
І ви очистите кожну одежу, і кожну шкуряну́ річ, і все зроблене з кози́ної вовни, і кожну дерев'я́ну річ“.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
І сказав священик Елеаза́р во́їнам, що ходили на війну: „Оце постанова зако́ну, що Господь наказав був Мойсеєві:
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Тільки золото й срібло, мідь, залізо, ци́ну та олово,
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
кожну річ, що видержить в огні, перепрова́дите через огонь, — і стане чиста, тільки перше очища́льною водою очи́ститься; а все, що не виде́ржує огню, перепрова́дите через воду.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
І виперете одежу свою сьомого дня, і станете чисті, а потому вві́йдете до табо́ру“.
25 dixitque Dominus ad Mosen
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
„Перелічи здо́бич бра́нців між людьми́ й між худобою ти й священик Елеаза́р та голови ба́тьківських домів громади.
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
І поділиш ту здо́бич пополовині між учасниками війни, що входять до війська, і між усією громадою.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
І принесеш дани́ну для Господа від військо́вих, що входять до війська, одну душу від п'яти сотень від люди́ни й від великої худоби, і від ослів, і від худоби дрібно́ї.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє прино́шення.
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
А з половини Ізраїлевих синів ві́зьмеш одного вийнятого з п'ятидесяти — з люди́ни, з худоби великої, з ослів та з худоби дрібно́ї, з кожної скотини, та й даси їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії“.
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
І зробив Мойсе́й та священик Елеаза́р, як Господь наказав був Мойсе́єві.
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
І була здо́бич, позостале грабунку, що захопи́ли були́ військо́ві: дрібної худоби — шістсо́т тисяч і сімдеся́т тисяч і п'ять тисяч.
33 boum septuaginta duo milia
А худоба велика -сімдесят і дві тисячі.
34 asinorum sexaginta milia et mille
І осли — шістдеся́т і одна тисяча.
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
А душ лю́дських із жінок, що не пізнали мужеського ло́жа, усіх душ — тридцять і дві тисячі.
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
І була половина, ча́стка тих, що вхо́дили до війська, число худоби дрібно́ї — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
І була дани́на для Господа з худоби дрібної, — шість сотень сімдесят і п'ять.
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
А худоба велика: тридцять і шість тисяч, а їхня дани́на для Господа — сімдесят і двоє.
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
А осли: тридцять тисяч і п'ять сотень, а їхня дани́на для Господа — шістдеся́т і один.
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
А душ лю́дських: шістнадцять тисяч, а їхня данина для Господа — тридцять і дві душі.
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
І дав Мойсей дани́ну Господнього прино́шення священикові Елеазарові, як Господь наказав був Мойсеєві.
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
І з половини Ізраїлевих синів, що Мойсей відділив, від людей, що вирушали на війну, —
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
і була грома́дська половина з дрібної худоби — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
44 et de bubus triginta sex milibus
А худоба велика — тридцять і шість тисяч.
45 et de asinis triginta milibus quingentis
А осли — тридцять тисяч і п'ять сотень.
46 et de hominibus sedecim milibus
А лю́дських душ — шістнадцять тисяч, —
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
і взяв Мойсей з половини Ізраїлевих синів вийнятого одно́го з п'ятидесяти з люди́ни та зо скотини, та й дав їх Левитам, що виконують сторо́жу Господньої скинії, як Господь наказав був Мойсеєві.
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
та й сказали Мойсеєві: „Твої раби перелічили військо́вих, що під нашою рукою, і нікого з нас не бракува́ло.
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
І ми прине́сли Господню жертву, кожен, хто знайшов що з золота, ланцюжо́к на ноги, і нараме́нник, пе́рстень, сере́жки та наши́йника на очищення наших душ перед Господнім лицем“.
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зро́блену річ.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
І було́ всього золота прино́шення, що прине́сли для Господа, — шістнадцять тисяч сімсот і п'ятдесят шеклів від тисячників і від сотників.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
Військо́ві грабува́ли кожен для себе.
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
І взяв Мойсей та священик Елеазар те золото від тисячників та сотників, і вне́сли його до скинії заповіту, — па́м'ятка для Ізраїлевих синів перед Господнім лицем.

< Liber Numeri 31 >