< Liber Numeri 29 >

1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
'And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;
2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
and ye have prepared a burnt-offering, for sweet fragrance to Jehovah: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the ram,
4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;
5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you;
6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.
7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
'And on the tenth of this seventh month a holy convocation ye have, and ye have humbled your souls; ye do no work;
8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you,
9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the one ram,
10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,
11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
one kid of the goats, a sin-offering; apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
'And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days,
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
and have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; perfect ones they are;
14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, for the thirteen bullocks, two-tenth deals to the one ram, for the two rams,
15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
'And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the sheep, in their number, according to the ordinance;
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
'And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
'And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
and one kid of the goats, a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
'And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
'And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
'And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
'On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work;
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
and ye have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
'These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.'
40 narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat
And Moses saith unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded Moses.

< Liber Numeri 29 >