< Lucam 21 >

1 respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
Pogledavši pak gore vidje bogate gdje meæu priloge svoje u haznu Božiju;
2 vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo
A vidje i jednu siromašnu udovicu koja metaše ondje dvije lepte;
3 et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit
I reèe: zaista vam kažem: ova siromašna udovica metnu više od sviju:
4 nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera Dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit
Jer svi ovi metnuše u prilog Bogu od suviška svojega, a ona od sirotinje svoje metnu svu hranu svoju što imaše.
5 et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
I kad neki govorahu za crkvu da je ukrašena lijepijem kamenjem i zakladima, reèe:
6 haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
Doæi æe dani u koje od svega što vidite neæe ostati ni kamen na kamenu koji se neæe razmetnuti.
7 interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient
Zapitaše ga pak govoreæi: uèitelju! a kad æe to biti? i kakav je znak kad æe se to dogoditi?
8 qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illos
A on reèe: èuvajte se da vas ne prevare, jer æe mnogi doæi na ime moje govoreæi: ja sam, i vrijeme se približi. Ne idite dakle za njima.
9 cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis
A kad èujete ratove i bune, ne plašite se; jer to sve treba najprije da bude; ali još nije tada pošljedak.
10 tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnum
Tada im reèe: ustaæe narod na narod i carstvo na carstvo;
11 terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt
I zemlja æe se tresti vrlo po svijetu, i biæe gladi i pomori i strahote i veliki znaci biæe na nebu.
12 sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum
A prije svega ovoga metnuæe na vas ruke svoje i goniæe vas i predavati u zbornice i u tamnice; vodiæe vas pred careve i kraljeve imena mojega radi.
13 continget autem vobis in testimonium
A to æe vam se dogoditi za svjedoèanstvo.
14 ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
Metnite dakle u srca svoja, da se prije ne pripravljate kako æete odgovarati:
15 ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
Jer æu vam ja dati usta i premudrost kojoj se neæe moæi protiviti ni odgovoriti svi vaši protivnici.
16 trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis
A predavaæe vas i roditelji i braæa i roðaci i prijatelji; i pobiæe neke od vas.
17 et eritis odio omnibus propter nomen meum
I svi æe omrznuti na vas imena mojega radi.
18 et capillus de capite vestro non peribit
I dlaka s glave vaše neæe poginuti.
19 in patientia vestra possidebitis animas vestras
Trpljenjem svojijem spasavajte duše svoje.
20 cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius
A kad vidite da Jerusalim opkoli vojska onda znajte da se približilo vrijeme da opusti.
21 tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam
Tada koji budu u Judeji neka bježe u gore, i koji budu u gradu neka izlaze napolje; i koji su napolju neka ne ulaze u njega:
22 quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt
Jer su ovo dani osvete, da se izvrši sve što je napisano.
23 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic
Ali teško trudnima i dojilicama u te dane! Jer æe biti velika nevolja na zemlji, i gnjev na ovom narodu.
24 et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum
I pašæe od oštrica maèa, i odvešæe se u ropstvo po svijem narodima; i Jerusalim æe gaziti neznabošci dok se ne izvrše vremena neznabožaca.
25 et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum
I biæe znaci u suncu i u mjesecu i u zvijezdama; i ljudima na zemlji tuga od smetnje i od huke morske i valova.
26 arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur
Ljudi æe umirati od straha i od èekanja onoga što ide na zemlju; jer æe se i sile nebeske pokrenuti.
27 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate
I tada æe ugledati sina èovjeèijega gdje ide na oblacima sa silom i slavom velikom.
28 his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra
A kad se poène ovo zbivati, gledajte i podignite glave svoje; jer se približuje izbavljenje vaše.
29 et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores
I kaza im prièu: gledajte na smokvu i na sva drveta;
30 cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aestas
Kad vidite da veæ potjeraju, sami znate da je blizu ljeto.
31 ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum Dei
Tako i vi kad vidite ovo da se zbiva, znajte da je blizu carstvo Božije.
32 amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant
Zaista vam kažem da ovaj naraštaj neæe proæi dok se ovo sve ne zbude.
33 caelum et terra transibunt verba autem mea non transient
Nebo i zemlja proæi æe, a rijeèi moje neæe proæi.
34 adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa
Ali se èuvajte da kako vaša srca ne otežaju žderanjem i pijanstvom i brigama ovoga svijeta, i da vam ovaj dan ne doðe iznenada.
35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae
Jer æe doæi kao zamka na sve koji žive po svoj zemlji.
36 vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis
Stražite dakle jednako i molite se Bogu da biste se udostojili uteæi od svega ovoga što æe se zbiti, i stati pred sinom èovjeèijim.
37 erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti
I danju uèaše u crkvi, a noæu izlažaše i noæivaše na gori koja se zove Maslinska.
38 et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum
I sav narod dolažaše izjutra k njemu u crkvu da ga slušaju.

< Lucam 21 >