< Lamentationes 5 >

1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?

< Lamentationes 5 >