< Lamentationes 3 >

1 ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 HE misit in renibus meis filias faretrae suae
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 HETH novae diluculo multa est fides tua
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Lamentationes 3 >