< Iosue 19 >

1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 et Asersual Bala et Asem
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 et Heltholath Bethul Arma
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 et Afaraim Seon et Anaarath
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 et Rabbith et Cesion Abes
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 et Edema et Arama Asor
Adáma, Rama, Hacór,
37 et Cedes et Edrai Nasor
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 Selebin et Ahialon et Iethela
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 Helon et Themna et Acron
Elón, Timna, Ekrón,
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.

< Iosue 19 >