< Job 40 >

1 et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
And the Lord God answered Job, and said,
2 numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 respondens autem Iob Domino dixit
And Job answered and said to the Lord,
4 qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 respondens autem Dominus Iob de turbine ait
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
11 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.

< Job 40 >