< Job 20 >

1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Разве не знаешь ты, что от века, - с того времени, как поставлен человек на земле, -
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал дома, которых не строил;
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!

< Job 20 >