< Job 12 >

1 respondens autem Iob dixit
Potem Hiob odpowiedział:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Job 12 >