< Isaiæ 32 >

1 ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
2 et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
Each one will be like a shelter from the wind, like a protection from the storm, like rivers of water in the dry desert, like the shade of a large rock in a sun-baked land.
3 non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
4 et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
5 non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
No longer will fools be called respectable or crooks highly-regarded.
6 stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
For fools only talk foolishness, thinking evil things. They act in opposition to the Lord, misrepresenting him in what they say. They refuse to give food to the hungry and deny water to the thirsty.
7 fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
8 princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
But noble people act unselfishly; they keep to their principles of generosity.
9 mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
Get up, you women who are lying around relaxing, and pay attention to what I'm saying! You ladies without a care in the world, listen to me!
10 post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
In just over a year, you who think yourselves so safe will tremble with fear. The grape harvest is going to fail and there'll be no harvest.
11 obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
Shudder, you women relaxing! Tremble, you ladies who feel so safe! Strip off your clothes, bare yourselves and put on sackcloth around your waists.
12 super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
Beat your breasts in sadness over the loss of your lovely fields, your productive vines,
13 super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
over the loss of the land of my people. Mourn because it's now overgrown with thorns and brambles, mourn because of the loss of all the happy homes and joyful towns.
14 domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
The palace is abandoned, the crowded town is deserted. Castles and watch towers will forever become homes loved by wild donkeys, and places where sheep graze,
15 donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
16 et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
17 et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
Living right will bring peace and security that endures.
18 et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
My people will live in peace, safe and secure in their homes.
19 grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
Even though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,
20 beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
you will be happy as you sow your crops beside the waters and let your cattle and donkeys roam freely.

< Isaiæ 32 >