< Osee Propheta 8 >

1 in gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini pro eo quod transgressi sunt foedus meum et legem meam praevaricati sunt
Put the horn to your mouth! An eagle swoops down upon the house of the Lord because they have transgressed my covenant, trespassed against my law.
2 me invocabunt Deus meus cognovimus te Israhel
To me they continually cry, ‘My God, we Israel, we know you!’
3 proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum
But Israel has spurned that which is good, so let the foe pursue him.
4 ipsi regnaverunt et non ex me principes extiterunt et non cognovi argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola ut interirent
They themselves have made kings but without my consent. They have made princes but without my knowledge. Out of their silver and gold, they have made idols to their destruction!
5 proiectus est vitulus tuus Samaria iratus est furor meus in eis usquequo non poterunt emundari
Your calf idol, O Samaria, is distasteful. My anger is kindled against them. How long will they escape punishment?
6 quia ex Israhel et ipse est artifex fecit illum et non est Deus quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariae
Israel made the thing: a workman made it. It is not a god! Samaria’s calf will become mere splinters.
7 quia ventum seminabunt et turbinem metent culmus stans non est in eis germen non faciet farinam quod si et fecerit alieni comedent eam
They sow the wind and will reap the whirlwind. A shoot which has no stalk, yields no fruit If it should yield, strangers would devour it.
8 devoratus est Israhel nunc factus est in nationibus quasi vas inmundum
Israel is devoured. Already it lies discarded among the nations like a worthless pot.
9 quia ipsi ascenderunt ad Assur onager solitarius sibi Ephraim munera dederunt amatoribus
For by themselves they have gone up to Assyria like a wild donkey which wanders by itself. Ephraim pays for love
10 sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum
but even if they sell themselves among the nations, I will round them up. Soon the kings and princes will writhe under the burden of tribute!
11 quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum factae sunt ei arae in delictum
For as many altars as Ephraim has erected, they are to him altars for sinning,
12 scribam ei multiplices leges meas quae velut alienae conputatae sunt
were I to write for him ever so many instructions, they would be regarded as from a stranger.
13 hostias adfer adfer immolabunt carnes et comedent Dominus non suscipiet eas nunc recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eorum ipsi in Aegyptum convertentur
The people love sacrifice, and so they offer sacrifices, meat, and so they eat it, although the Lord is not pleased with them, so now he will remember their guilt, and punish their sins. Back to Egypt with them!
14 et oblitus est Israhel factoris sui et aedificavit delubra et Iudas multiplicavit urbes munitas et mittam ignem in civitates eius et devorabit aedes illius
For Israel forgot his Maker and built palaces, and Judah multiplied fortified cities. But I will send fire upon her cities, and it will devour her strongholds.

< Osee Propheta 8 >