< Esdræ 2 >

1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 filii Area septingenti septuaginta quinque
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 filii Zacchai septingenti sexaginta
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 filii Bani sescenti quadraginta duo
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 filii Bebai sescenti viginti tres
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 filii Besai trecenti viginti tres
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 filii Iora centum duodecim
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 filii Asom ducenti viginti tres
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 filii Gebbar nonaginta quinque
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 filii Bethleem centum viginti tres
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 viri Netupha quinquaginta sex
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 viri Anathoth centum viginti octo
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 filii Azmaveth quadraginta duo
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 viri Machmas centum viginti duo
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 filii Nebo quinquaginta duo
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 filii Megbis centum quinquaginta sex
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 filii Arim trecenti viginti
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 filii Emmer mille quinquaginta duo
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 filii Arim mille decem et septem
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 cantores filii Asaph centum viginti octo
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 filii Levana filii Agaba filii Accub
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 filii Agab filii Selmai filii Anan
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 filii Aza filii Phasea filii Besee
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 filii Nasia filii Atupha
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Esdræ 2 >