< Exodus 31 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 et implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 ad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aere
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 marmore et gemmis et diversitate lignorum
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 dedique ei socium Hooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam ut faciant cuncta quae praecepi tibi
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 tabernaculum foederis et arcam testimonii et propitiatorium quod super eam est et cuncta vasa tabernaculi
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 mensamque et vasa eius candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 et holocausti et omnia vasa eorum labium cum basi sua
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti et filiis eius ut fungantur officio suo in sacris
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facient
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 loquere filiis Israhel et dices ad eos videte ut sabbatum meum custodiatis quia signum est inter me et vos in generationibus vestris ut sciatis quia ego Dominus qui sanctifico vos
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 custodite sabbatum sanctum est enim vobis qui polluerit illud morte morietur qui fecerit in eo opus peribit anima illius de medio populi sui
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta Domino omnis qui fecerit opus in hac die morietur
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 dedit quoque Mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< Exodus 31 >