< Corinthios Ii 6 >

1 adiuvantes autem et exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis
And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God —
2 ait enim tempore accepto exaudivi te et in die salutis adiuvavi te ecce nunc tempus acceptabile ecce nunc dies salutis
for He saith, 'In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now [is] a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' —
3 nemini dantes ullam offensionem ut non vituperetur ministerium
in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
4 sed in omnibus exhibeamus nosmet ipsos sicut Dei ministros in multa patientia in tribulationibus in necessitatibus in angustiis
but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
5 in plagis in carceribus in seditionibus in laboribus in vigiliis in ieiuniis
in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
6 in castitate in scientia in longanimitate in suavitate in Spiritu Sancto in caritate non ficta
in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
7 in verbo veritatis in virtute Dei per arma iustitiae a dextris et sinistris
in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
8 per gloriam et ignobilitatem per infamiam et bonam famam ut seductores et veraces sicut qui ignoti et cogniti
through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
9 quasi morientes et ecce vivimus ut castigati et non mortificati
as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
10 quasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidentes
as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
11 os nostrum patet ad vos o Corinthii cor nostrum dilatatum est
Our mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!
12 non angustiamini in nobis angustiamini autem in visceribus vestris
ye are not straitened in us, and ye are straitened in your [own] bowels,
13 eandem autem habentes remunerationem tamquam filiis dico dilatamini et vos
and [as] a recompense of the same kind, (as to children I say [it], ) be ye enlarged — also ye!
14 nolite iugum ducere cum infidelibus quae enim participatio iustitiae cum iniquitate aut quae societas luci ad tenebras
Become not yoked with others — unbelievers, for what partaking [is there] to righteousness and lawlessness?
15 quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele
and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
16 qui autem consensus templo Dei cum idolis vos enim estis templum Dei vivi sicut dicit Deus quoniam inhabitabo in illis et inambulabo et ero illorum Deus et ipsi erunt mihi populus
and what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said — 'I will dwell in them, and will walk among [them], and I will be their God, and they shall be My people,
17 propter quod exite de medio eorum et separamini dicit Dominus et inmundum ne tetigeritis
wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I — I will receive you,
18 et ego recipiam vos et ero vobis in patrem et vos eritis mihi in filios et filias dicit Dominus omnipotens
and I will be to you for a Father, and ye — ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'

< Corinthios Ii 6 >