< Ii Paralipomenon 11 >

1 venit autem Roboam in Hierusalem et convocavit universam domum Iuda et Beniamin in centum octoginta milibus electorum atque bellantium ut dimicaret contra Israhel et converteret ad se regnum suum
And Roboam came to Jerusalem; and he assembled Juda and Benjamin, a hundred and eighty thousand young men fit for war, and he waged war with Israel to recover the kingdom to Roboam.
2 factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei dicens
And the Word of the Lord came to Samaias the man of God, saying,
3 loquere ad Roboam filium Salomonis regem Iuda et ad universum Israhel qui est in Iuda et Beniamin
Speak to Roboam the [son] of Solomon, and to all Juda and Benjamin, saying,
4 haec dicit Dominus non ascendetis neque pugnabitis contra fratres vestros revertatur unusquisque in domum suam quia mea hoc gestum est voluntate qui cum audissent sermonem Domini reversi sunt nec perrexerunt contra Hieroboam
Thus says the Lord, You shall not go up, and you shall not war against your brethren: return every one to his home; for this thing is of me. And they listened to the word of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
5 habitavit autem Roboam in Hierusalem et aedificavit civitates muratas in Iuda
And Roboam lived in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
6 extruxitque Bethleem et Aetham et Thecue
And he built Bethleem, and Aetan and Thecoe,
7 Bethsur quoque et Soccho et Odollam
and Baethsura, and Sochoth, and Odollam,
8 necnon Geth et Maresa et Ziph
and Geth, and Marisa, and Ziph,
9 sed et Aduram et Lachis et Azecha
and Adorai, and Lachis, and Azeca,
10 Saraa quoque et Ahilon et Hebron quae erant in Iuda et Beniamin civitates munitissimas
and Saraa, and Aelom, and Chebron, which belong to Juda and Benjamin, walled cities.
11 cumque clausisset eas muris posuit in eis principes ciborumque horrea hoc est olei et vini
And he fortified them with walls, and placed in them captains, and stores of provisions, oil and wine,
12 sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super Iudam et Beniamin
shields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin.
13 sacerdotes autem et Levitae qui erant in universo Israhel venerunt ad eum de cunctis sedibus suis
And the priests and the Levites who were in all Israel were gathered to him out of all the coasts.
14 relinquentes suburbana et possessiones suas et transeuntes ad Iudam et Hierusalem eo quod abiecisset eos Hieroboam et posteri eius ne sacerdotio Domini fungerentur
For the Levites left the tents of their possession, and went to Juda to Jerusalem, because Jeroboam and his sons had ejected them so that they should not minister to the Lord.
15 qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecerat
And he made for himself priests of the high places, and for the idols, and for the vanities, and for the calves which Jeroboam made.
16 sed et de cunctis tribubus Israhel quicumque dederant cor suum ut quaererent Dominum Deum Israhel venerunt Hierusalem ad immolandas victimas Domino Deo patrum suorum
And he cast out from the tribes of Israel those who set their heart to seek the Lord God of Israel: and they came to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.
17 et roboraverunt regnum Iuda et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos ambulaverunt enim in viis David et Salomonis annis tantum tribus
And they strengthened the kingdom of Juda; and [Juda] strengthened Roboam the [son] of Solomon for three years, for he walked three years in the ways of David and Solomon.
18 duxit autem Roboam uxorem Maalath filiam Hierimuth filii David Abiail quoque filiam Heliab filii Isai
And Roboam took to himself for a wife, Moolath daughter of Jerimuth the son of David, and Abigaia daughter of Heliab the son of Jessae.
19 quae peperit ei filios Ieus et Somoriam et Zoom
And she bore him sons; Jeus, and Samoria, and Zaam.
20 post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom quae peperit ei Abia et Ethai et Ziza et Salumith
And afterwards he took to himself Maacha the daughter of Abessalom; and she bore him Abia, and Jetthi, and Zeza, and Salemoth.
21 amavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas et concubinas nam uxores decem et octo duxerat concubinasque sexaginta et genuit viginti octo filios et sexaginta filias
And Roboam loved Maacha the daughter of Abessalom more than all his wives and all his concubines: for he had eighteen wives and sixty concubines; and he begot twenty-eight sons, and sixty daughters.
22 constituit vero in capite Abiam filium Maacha ducem super fratres suos ipsum enim regem facere cogitabat
And he made Abia the son of Maacha chief, [even] a leader among his brethren, for he intended to make him king.
23 qui sapientior fuit et potentior super omnes filios eius et in cunctis finibus Iuda et Beniamin et in universis civitatibus muratis praebuitque eis escas plurimas et multas petivit uxores
And he was exalted beyond all his [other] sons in all the coasts of Juda and Benjamin, and in the strong cities; and he gave them provisions in great abundance: and he desired many wives.

< Ii Paralipomenon 11 >