< I Paralipomenon 9 >

1 universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
So all Israel were reckoned by genealogies; and look, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.
2 qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
3 commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
In Jerusalem lived of the people of Judah, and of the people of Benjamin, and of the people of Ephraim and Manasseh:
4 Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez the son of Judah.
5 et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
Of the Shelanites: Asaiah the firstborn, and his sons.
6 de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred ninety.
7 porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Judah, the son of Hassenuah,
8 et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Mikri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of ancestral houses by their fathers' houses.
10 de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
11 Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12 porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
and their brothers, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of the house of God.
14 de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zikri, the son of Asaph,
16 et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
The gatekeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
18 usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
who were previously stationed at the King's Gate on the east: they were the gatekeepers for the camp of the descendants of Levi.
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
Shallum the son of Kore, the son of Abiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of YHWH, keepers of the entry.
20 Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and YHWH was with him.
21 porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the Tent of Meeting.
22 omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
All these who were chosen to be gatekeepers in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
23 tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
So they and their descendants had the oversight of the gates of the house of YHWH, even the house of the tent, by wards.
24 per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
On the four sides were the gatekeepers, toward the east, west, north, and south.
25 fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
26 his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
27 per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
They lodged around the house of God, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning.
28 de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
Certain of them were in charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.
29 de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
31 et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
32 porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
33 hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
These are the singers, heads of ancestral houses of the Levites, who lived in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
34 capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
These were heads of ancestral houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these lived at Jerusalem.
35 in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:
36 filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
39 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malkishua, and Abinadab, and Ishbaal.
40 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
The son of Jonathan was Mippibaal; and Mippibaal became the father of Micah.
41 porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
42 Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
And Ahaz became the father of Jadah; and Jadah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza;
43 Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
and Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
44 porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel
Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, his firstborn, and Ishmael, and Sheariah, and Azariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

< I Paralipomenon 9 >