< I Paralipomenon 9 >

1 universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
And [this is] all Israel, [even] their enrolment: and these [are] written down in the book of the kings of Israel and Juda, with the [names of them] that were carried away to Babylon for their transgressions.
2 qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
And they that dwelt before in their possessions in the cities of Israel, the priests, the Levites, and the appointed ones.
3 commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
And there dwelt in Jerusalem some of the children of Juda, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasse.
4 Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
And Gnothi, and the son of Samiud, the son of Amri, the son of Ambraim, the son of Buni, son of the sons of Phares, the son of Juda.
5 et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
And of the Selonites; Asaia his first-born, and his sons.
6 de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
Of the sons of Zara; Jeel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
And of the sons of Benjamin; Salom, son of Mosollam, son of Odouia, son of Asinu.
8 et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
And Jemnaa son of Jeroboam, and Elo: these [are] the sons of Ozi the son of Machir: and Mosollam, son of Saphatia, son of Raguel, son of Jemnai;
9 et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
and their brethren according to their generations, nine hundred and fifty-six, all the men [were] heads of families according to the houses of their fathers.
10 de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
11 Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
and Azaria the son of Chelcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, the ruler of the house of God;
12 porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
and Adaia son of Iraam, son of Phascor, son of Melchia, and Maasaia son of Adiel, son of Ezira, son of Mosollam, son of Maselmoth, son of Emmer;
13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty [men] for the work of the ministration of the house of God.
14 de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
And of the Levites; Samaia son of Asob, son of Ezricam, son of Asabia, of the sons of Merari.
15 Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
And Bacbacar, and Ares, and Galaal, and Matthanias son of Micha, son of Zechri, son of Asaph;
16 et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
and Abdia, son of Samia, son of Galaal, son of Idithun, and Barachia son of Ossa, son of Helcana—who dwelt in the villages of the Notephatites.
17 ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
The door-keepers; Salom, Acum, Telmon, and Diman, and their brethren; Salom [was] the chief;
18 usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
and [he waited] hitherto in the king's gate eastward: these [are] the gates of the companies of the sons of Levi.
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
And Sellum the son of Core, the son of Abiasaph, the son of Core, and his brethren belonging to the house of his father, the Corites [were] over the works of the service, keeping the watches of the tabernacle, and their fathers over the camp of the Lord, keeping the entrance.
20 Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
And Phinees son of Eleazar was head over them before the Lord, and these [were] with him.
21 porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
Zacharias the son of Mosollami [was] keeper of the door of the tabernacle of witness.
22 omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
All the chosen porters in the gates [were] two hundred and twelve, these [were] in their courts, [this was] their distribution: these David and Samuel the seer established in their charge.
23 tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
And these and their sons [were] over the gates in the house of the Lord, and in the house of the tabernacle, to keep watch.
24 per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
The gates were toward the four winds, eastward, westward, northward, southward.
25 fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
And their brethren [were] in their courts, to enter in weekly from time to time with these.
26 his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
For four strong [men] have the charge of the gates; and the Levites were over the chambers, and they keep watch over the treasures of the house of God.
27 per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
For the charge [was] upon them, and these [were] charged with the keys to open the doors of the temple every morning.
28 de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
And [some] of them [were appointed] over the vessels of service, that they should carry them in by number, and carry them out by number.
29 de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
And [some] of them [were] appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
And some of the priests were makers of the ointment, and [appointed to prepare] the spices.
31 et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
And Matthathias of the Levites, (he [was] the first-born of Salom the Corite, ) [was set] in charge over the sacrifices of meat-offering of the pan belonging to the high priest.
32 porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
And Banaias the Caathite, from among their brethren, [was set] over the shewbread, to prepare it every sabbath.
33 hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
And these [were] the singers, heads of families of the Levites, [to whom were] established daily courses, for they were employed in the services day and night.
34 capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
These [were] the heads of the families of the Levites according to their generations; these chiefs dwelt in Jerusalem.
35 in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
And Jeel the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name [was] Moocha.
36 filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
And his first-born son [was] Abdon, and [he had] Sur, and Kis, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
and Gedur and [his] brother, and Zacchur, and Makeloth.
38 porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
And Makeloth begot Samaa: and these dwelt in the midst of their brethren in Jerusalem, [even] in the midst of their brethren.
39 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
40 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
And the son of Jonathan [was] Meribaal: and Meribaal begot Micha.
41 porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
And the sons of Micha [were] Phithon and Malach, and Tharach.
42 Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
And Achaz begot Jada: and Jada begot Galemeth, and Gazmoth, and Zambri; and Zambri begot Massa.
43 Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
And Massa begot Baana, and Rhaphaia [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
44 porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel
And Esel had six sons, and these [were] their names; Esricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: these [were] the sons of Esel.

< I Paralipomenon 9 >