< I Paralipomenon 6 >

1 filii Levi Gersom Caath Merari
Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Hilen, Debir,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
Jakmeam, Beth-Horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.

< I Paralipomenon 6 >