< I Paralipomenon 23 >

1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
Als David alt und lebenssatt geworden war, bestellte er seinen Sohn Salomo zum König über Israel.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Er versammelte alle Fürsten Israels, ebenso die Priester und die Leviten.
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
Und die Leviten wurden von dreißig Jahren an und darüber gezählt. Ihre Kopfzahl war 38.000 Mann.
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
"Von diesen sollen 24.000 der Arbeit am Hause des Herrn vorstehen und 6.000 Amtleute und Richter sein!
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
4.000 seien Torhüter, und 4.000 sollen den Herrn mit den Spielgeräten preisen, die ich zum Lobpreis mache!"
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
David teilte sie in Abteilungen nach den Levisöhnen Gerson, Kehat und Merari.
7 Gersom Leedan et Semei
Zu den Gersoniten gehörten Ladan und Simei.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Ladans Söhne sind das Oberhaupt Jechiel, Zetam und Joel, drei.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Simeis Söhne sind Selomit, Chaziel und Haran, drei. Diese sind die Familienhäupter Ladans.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Simeis Söhne waren auch Jachat, Zina, Jëus und Beria. Dies sind die Söhne Simeis, vier.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Jachat war das Oberhaupt und Zina der zweite. Jëus aber und Beria hatten nur wenig Kinder, so daß sie bloß eine Familie, eine Amtsklasse bildeten.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel, vier.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Amrams Söhne sind Aaron und Moses. Aaron aber wurde ausgesondert, um für immer hochheilig geweiht zu sein, er und seine Söhne, damit sie beständig vor dem Herrn räucherten, ihm dienten und mit seinem Namen segneten.
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Moses aber war der Mann Gottes. Seine Söhne wurden zum Levitenstamm gerechnet.
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
Mosis Söhne sind Gersom und Eliezer.
16 filii Gersom Subuhel primus
Gersoms Söhne sind: das Oberhaupt Sebuel.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
Eliezers Söhne sind: das Oberhaupt Rechabja; andere Söhne hatte Eliezer nicht. Dagegen waren Rechabjas Söhne überaus zahlreich.
18 filii Isaar Salumith primus
Ishars Söhne sind: das Oberhaupt Selomit.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Chebrons Söhne sind: das Oberhaupt Jeriahu, Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekamam, der vierte.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Uzziels Söhne sind das Oberhaupt Mika und Isia, der zweite,
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Machlis Söhne sind Eleazar und Kis.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Eleazar starb, ohne Söhne zu hinterlassen. Er hatte nur Töchter. Diese heirateten die Söhne des Kis.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Musis Söhne sind Machli, Eder und Jeremot, drei.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
Dies sind Levis Söhne nach ihren Familien, die Familienhäupter nach ihrer Musterung, nach der Zahl der Namen, Kopf für Kopf, die beim Dienste am Hause des Herrn beschäftigt waren, von zwanzig Jahren und darüber.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
Denn David sprach: "Der Herr, Israels Gott, hat seinem Volke Ruhe verliehen und wohnt in Jerusalem für alle Zeiten."
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
So brauchten auch die Leviten die Wohnung nicht mehr zu tragen und keines der zu ihrem Dienst erforderlichen Geräte.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Denn nach Davids letzten Befehlen wurde die Zahl der Levisöhne von den Zwanzigjährigen an berechnet.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Ihre Amtspflicht bestand in der Unterstützung der Aaronssöhne beim Dienst im Hause des Herrn, als Aufseher über die Vorhöfe und Zellen und über die Reinigung alles Heiligen sowie in den Dienstverrichtungen am Gotteshause,
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
ferner in der Besorgung der reihenweise aufgelegten Brote, des Feinmehls zum Speiseopfer und der ungesäuerten Fladen, der Pfanne und des Eingerührten, eines jeden Hohl- und Längenmaßes,
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
ferner darin, daß sie jeden Morgen hintraten, dem Herrn zu danken und ihn zu preisen, ebenso am Abend,
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
und bei jeder Darbringung von Brandopfern für den Herrn an den Sabbaten, Neumonden und Festen, soviel ihrer nach Vorschrift beständig vor dem Herrn darzubringen waren.
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
So sollten sie die Geschäfte am Bundeszelt tun und die Geschäfte am Heiligtum, ferner die Geschäfte bei ihren Brüdern, den Aaronssöhnen, während des Dienstes am Hause des Herrn.

< I Paralipomenon 23 >