< I Paralipomenon 2 >

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 filii Ethan Azarias
The sons of Ethan: Azariah.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 sextum Asom septimum David
the sixth Ozem, the seventh David.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.

< I Paralipomenon 2 >