< Psalmorum 86 >

1 Psalmus, Oratio David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
[A Prayer by David.] Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
Be merciful to me, LORD, for I call to you all day long.
4 laetifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, LORD, do I lift up my soul.
5 Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multae misericordiae omnibus invocantibus te.
For you, LORD, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meae.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 In die tribulationis meae clamavi ad te: quia exaudisti me,
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
There is no one like you among the gods, LORD, nor any deeds like your deeds.
9 Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
All nations you have made will come and worship before you, LORD. They shall glorify your name.
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: laetetur cor meum ut timeat nomen tuum.
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in aeternum:
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
13 Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quaesierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
15 Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multae misericordiae, et verax,
But you, LORD, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillae tuae.
Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Psalmorum 86 >