< Psalmorum 68 >

1 Psalmus Cantici David, in finem. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
Al Vencedor: de David: Salmo de Canción. Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
2 Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in laetitia.
Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
Cantad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.
5 patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
el Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 Terra mota est, etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Tu compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.
12 Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
Huyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennae columbae deargentatae, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
Aunque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 Dum discernit caelestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.
15 mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
¿Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia laetantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini Domini exitus mortis.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:
23 Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
Porque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
24 Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 Praevenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas, con panderos.
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.
27 Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
Allí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
28 Manda Deus virtuti tuae: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
Desde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.
30 Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quae bella volunt:
Reprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.
31 venient legati ex Aegypto: Aethiopia praeveniet manus eius Deo.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.
32 Regna terrae, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli, ad Orientem. Ecce dabit voci suae vocem virtutis,
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.
34 date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
Atribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suae, benedictus Deus.
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.

< Psalmorum 68 >