< Psalmorum 55 >

1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
[Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.

< Psalmorum 55 >