< Psalmorum 50 >

1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 ex Sion species decoris eius.
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 Et annunciabunt caeli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 Audi populus meus, et loquar Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumenta in montibus et boves.
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 Cognovi omnia volatilia caeli: et pulchritudo agri mecum est.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Intelligite haec qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.

< Psalmorum 50 >